本报讯南开大学外语学院与天津翻译工作者协会日前联合举办了“翻译理论与翻译教学学术研讨会”。
会议紧密围绕着1998年9月30日第八个国际翻译日确定的“良好的翻译实践”的主题,从展望21世纪看翻译工作者和高等学校翻译教学工作所面临的挑战,从哲学、语言学、语义学、修辞学和信息学角度讨论翻译中的问题;就如何重新编写翻译教材、如何突破汉译外教材这个最薄弱的环节、如何展开名著重译以及对外国人译的中国作品进行评论等问题,进行了深入的探讨。
[值班总编推荐] 让中国汽车品牌无愧于“第一”称号
[值班总编推荐] 习近平同印度总统穆尔穆就中印建 ...
[值班总编推荐] 全链条协同联动夯实粮食安全根基
温沙沙:师范生美育素养培育的价值、内涵与实施路径
【详细】
电视剧《北上》:年代剧的文化寻根
年代剧的叙事模式正逐步走出陈旧窠臼,涌现出融合多样题材和创新视角的新探索。《北上》的热播和好评说明了优秀文化题材的力量,当创作者找准了文化之“根”和情感之“魂”,观众自然会被其中的精神内涵所打动。【详细】
稳步扩大制度型开放
一图读懂中国自主的知识体系
手机光明网
光明网版权所有
光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图